Языковые контакты - межъязыковые омонимы
Связанные словари
Межъязыковые омонимы
межъязыковые омонимы
– слова разных языков, сходно звучащие и пишущиеся, но не совпадающие по значению. Ср. англ. servant и русск. сервант, русск. позор и чешек, pozor «осторожно», русск. место и укр. мкто «город», чешек, hub а «морда» и русск. губа, нем. Schuhler и русск. шулер, англ. hospital и русск. госпиталь. Ср. ложные друзья переводчика, ложные эквиваленты, гетеронимия.
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 946 | |
2 | 880 | |
3 | 868 | |
4 | 835 | |
5 | 834 | |
6 | 682 | |
7 | 671 | |
8 | 627 | |
9 | 598 | |
10 | 597 | |
11 | 553 | |
12 | 521 | |
13 | 518 | |
14 | 511 | |
15 | 488 | |
16 | 486 | |
17 | 460 | |
18 | 455 | |
19 | 440 | |
20 | 439 |